domingo, 15 de abril de 2012

Uma missão no Exercício Red Flag.

Aviação de combate do mundo real
A algum tempo esbarrei nesta descrição de um voo realizado em uma dos exercícos Red Flag do ano de 2008 em um blog espanhol, a missão era de interdição feita por uma esquadrilha de F-18 da Força Aérea Espanhola, traduzi do espanhol para o português, e agora compartilho com vocês.

Red Flag 08:
Interdição aérea vista do assento traseiro

Postado por Bob em 7 de Novembro de 2008
Quarta 20 de outubro.

Durante o planejamento do LFE diurno da quinta feira se aproxima de todo o pessoal do MACOM o Tenente Coronel Chefe da 15º Ala da Força Aérea (Espanhola), e nos oferece uma carona no assento traseiro de um EF-18  para a missão do dia seguinte. Depois de negociar entre nós decidimos que eu seria o feliz passageiro. 

A missão vista de fora parece "quase" rotineira. Já chegamos aqui há uma semana e o conceito da operação (RED FLAG) é muito parecido de um dia para o outro. Trata se de um pacote de ataque que vai atacar uma série de alvos na superfície. Vamos protegidos por F-15C e F-16 de SEAD. O que muda (de um dia para o outro) são as ameaças cada vez maiores e as táticas inimigas mais apuradas. E cada vez põe-se menos "algemas" nos Agressores.


sábado, 7 de abril de 2012

Desmistificando a língua dos pilotos de caça




Autor: Ten. Col Ron "Ernie" Banks
Comandante do 33º Esquadrão de Operações de Apoio USAF
Publicado em: NOMAD March 3, 2006 • Vol. 11, Issue No. 5• 33d Fighter Wing, Eglin AFB, Fla.

Traduzido por Rodney "RODMAN" S. Adorno.

"O inicio da sabedoria está em chamar as coisas pelos seus nomes corretos."
Confúcio, antigo filosofo chinês,

Em muitas ocasiões, tenho sido abordado por meus camaradas nômades que se aproximam e me perguntam:
"Sobre o que exatamente você está falando?" ou "Eu não entendi coisa alguma do que você esta falando". Bem, isto não é nenhuma maravilha, mas como nós somos pilotos de caça, tendemos usar uma linguagem diferente e temos acrônimos para tudo. Isto não é porque nós não queremos que ninguém saiba sobre o que estamos falando, mas mais por causa das atividades únicas que nós fazemos.

Neste artigo explicarei alguns dos acrônimos e a terminologias que você pode ouvir quando dois pilotos descrevem uma missão que eles acabaram de voar.

Se nós estamos próximos de começar a ligar os pontos sobre como "matar MIGs", então entendermos a linguagem é um dos primeiros passos para se aproximar mais desta sabedoria. Deixe me começar pela descrição de algumas das missões que nós voamos.

O treinamento de voo é dividido em blocos de construção... uma vez que um jovem piloto compreende as bases, então ele vai para missões mais complexas, como um exercício Red Flag que é difícil e mais próximo do combate moderno. Inversamente, as surtidas mais básicas são as de uma única aeronave na qual nós refinamos nossas tarefas de vôo por instrumentos (necessárias quando voamos através de mau tempo) ou as de capacidades de manejo avançado, as quais nos ensinam a voar a máxima performance de nosso jato sob várias condições enquanto vigiamos o lado de fora do cockpit. Não é bom para um piloto ficar olhando para dentro da cabine enquanto seus adversários estão do lado de fora, tentando manobrar para as sua posição de 6 horas (a área atrás de você).

A próxima parte trata de manobras básicas de combate (BFM) ou dogfightNestas sortidas, os pilotos testam suas habilidades em manobrar em relação ao bandido (outra aeronave simulando um MIG que nós tentaremos matar). Durante BFM, cada piloto deve ser mestre em vôo enquanto começa na ofensiva (OBFM: começando atrás do bandido), ou defensiva (DBFM: em uma cilada com o bandido na posição de tuas 6 horas), ou em alto aspecto (HABFM: onde ambos os caças voam em um passe um pelo outro, imparcialmente neutros).


Nós voamos estas missões começando em diferentes distâncias a fim de dar aos pilotos de Eagle (F-15) problemas tridimensionais para eles enfrentarem. Você pode ouvir nos usando termos tais como "Breakturn" (curva de máxima performance desenhada para se defender de míssil bandido recém lançado ou para criar problemas 3D que o bandido não pode manejar) "Scissor" (uma manobra de baixa velocidade onde o piloto faz "Weave" (tecer) ou costurar o teu jato cruzando e recruzar teu jato através do cominho de vôo do bandido, criando assim um padrão semelhante a uma tesoura quando vista de cima, na tentativa de conseguir ficar atrás do bandido e abatê-lo); ou "jink" (Uma manobra de defesa contra ataque de canhão, desenhada para ficar fora do caminho dos projéteis).

Uma vez que o piloto conquista BFM, nós introduzimos conceitos de vôo como uma equipe, com um ala, e ensinamos lhes a combaterem juntos como uma equipe. O primeiro estágio de vôo em formação (um grupo de dois, quatro ou seis aviões, também conhecidos com duas, quatro ou seis aeronaves), através do posicionamento, quando nós voamos contra apenas um bandido que pode estar atrás de nós ou atacando de qualquer outra direção. Neste tipo de sortidas ensinam-nos a engajar rapidamente e combater juntos sem correr para uma colisão um em direção ao outro.

Nós configuramos os cenários onde os bandidos poderão estar no alcance visual ou além do alcance visual. Cada cenário novamente apresenta diferentes desafios que nós temos que superar. Durante manobras de combate aéreo, você pode ouvir-nos usando termos tais como "engajado" (um F-15 está focando ou suprimindo o bandido, enquanto o ala está em "apoio" ao ataque e assegurando que eles não se chocarão um com o outro), "BRA" (bearing, range e altitude/direção, distância altitude, do bandido), e Fox 2 ou Fox 3 (mensagens de rádio que informa todo mundo que você acaba de atirar um míssil orientado por calor AIM-9 ou Míssil orientado por radar AIM-120).

Na parte final de treinamento, pilotos de caça trabalham com duas, quatro ou mais aeronaves por formação, ou exceder em número de ameaças em cenários realísticos para se preparar para guerra. Nestes cenários, os pilotos praticarão defesa de alvos (defensive counterair - defensiva contra-aérea) ou praticarão defesa de amigos que vão atacar seus alvos no território dos "caras maus" (ofensive counterair - ofensiva contra-aérea). Ambas as categorias de missões irmãs produzem desafios que devem ser superados. Quanto mais aeronaves são adicionadas para estes lados do combate, mais difíceis ou mais complexos tornam se os problemas. Durante estas missões você pode ouvir termos tais como "skate" (uma tática lançar e abandonar desenhada para capitalizar as capacidades de um míssil AIM-120); "banzai" (usado para informar que o Continuará em direção a merge); e "miler time" (usado para informar que todos os jogadores e atacantes acertaram os alvos e é o momento de retornar a base).

Espero que esta rápida olhada dentro da língua dos pilotos de caça ajudará a explicar alguns dos termos e acrônimos que nós usamos. Eu desafio você e continuar aprendendo sobre nossas missões ar-ar e perguntar suas dúvidas aos pilotos quando você ouví-los discutindo suas missões.

Obrigado por todo seu apoio, e continuem abatendo MIGs!


Glossário e notas de tradução

Beyond visual range (BVR) / Além do alcance visual -

Building blocks / Construção em bloco - Abordagem de ensino estruturada de forma construtiva a partir das bases mais fundamentais e evoluindo em direção á atividades mais complexas.

Defensive counterair / contra-aérea defensiva - Tipo de missão cujo objetivo defender todos os meios militares amigos de todas as ameaças aéreas inimigas, podem ser missões como patrulha aérea de combate ou escolta de aeronaves de ataque, por exemplo.

Engaged / Engajado - papel assumido pelo caça do elemento mais diretamente envolvido com o bandido (aeronave inimiga) durante um engajamento 2 X 1, podendo estar eu uma de três situações possíveis: ofensivo, neutra ou defensivo. No papel de engajado, o membro passa a ser o "líder tático" da formação durante o engajamento. A liderança tática pode prevalecer sobre "liderança administrativa" da formação durante um engajamento ar-ar.
Kill MiGs / Matar MIGs - Uma tradução mais adequada seria "abater MIGs", A expressão vem da tradição da Guerra Fria onde os principais oponentes da USAF (instituição do autor do texto) eram aeronaves MIG, "abater MIGs" deve cair em desuso, pois todos os eventuais adversários futuros da USAF podem incluir Sukhois ou aeronaves de outras origens inclusive até mesmo dos EUA.

Merge / "Fusão" - A definição mais antiga da merge dizia que este era o ponto no qual os adversário de um combate aéreo de curta distância faziam o primeiro passe um pelo outro a partir de uma situação de "alto aspecto", sendo assim o início do "dogfight", e este que seria seguida pela luta por vantagem posicional, com um tentando atingir as "seis horas" do outro, para o emprego das armas. Na arena de combate visual moderna dos mísseis "all-aspect", a merge virou uma bolha de cerca de oito a dez milhas (alcance médio de tais mísseis em alto aspecto e identificação do alvo positiva), bem antes de um eventual "primeiro passe", pois o combate visual atual iniciaria no primeiro disparo de mísseis.
A merge "classica", ocorre quando ambos os caças fazem o primeiro passe um pelo outro, e inicia o combate com ambos buscando uma vantagem posicional. Este é o caso típico de uma arena de combate regida por mísseis do tipo rear-aspect.
MIG - Mikoyan-Gurevich - Famosa empresa soviética de fabricação de aeronaves de combate que combina os sobrenomes de seus fundadores Artem Mikoyan e Mikhail Gurevich. As aeronaves MIG foram os tradicionais adversários do ocidente durante a Guerra Fria.

Ofensive counterair / contra-aérea ofensiva - Tipo de missão cujo objetivo e atacar todas as ameaças aéreas inimigas sejam suas aeronaves com missões "Sweep" (varredura de caças dentro do território inimigo) ou seus meios de apoio, com missões de bombardeio às bases aéreas inimigas.

Scissors / "tesoura" - É uma manobra de combate cujo objetivo é tentar conseguir uma vantagem posicional contra o inimigo a partir de uma situação neutra, de mesmo fluxo (quando ambas as aeronaves e o combate estão indo na mesma direção). A "Scissor" é uma sequência de "Weaves" com certa redução de velocidade para tentar forçar o adversário a fazer uma ultrapassagem. A "Scissor" pode ser plana ou rolante.
A Scissor é uma manobra que ocorre quando ambos os caças, a partir de uma posição inicial paralela, iniciam uma busca simultânea por vantagem posicional, neste exemplo o F-16 (em azul), consegue apertar as curvas e reduzir a velocidade mais que o MIG-29 em (vermelho), e o MIG faz uma ultrapassagem, e o F-16 termina nas seis (horas) do MIG, para um disparo de míssil ou canhão, o que atingir os parâmetros primeiro. 
A Scissor é uma sequência de Weaves.
Supports / Apoio - papel de apoio assumido por um dos membros do elemento (formação de duas aeronaves) contra um bandido (aeronave inimiga). No papel de apoio, o membro da formação passa a ser o "ala tático" e assume (entre outras coisas) a responsabilidade de proteger as seis horas do caça "engajado'', e evitar colisões tanto contra o bandido como com o seu "líder tático".

Weave / "tecer" - (neste contexto) É uma manobra que resulta de uma tentativa simultânea de atingir às seis horas do adversário por ambos participantes de um combate aéreo de mesmo fluxo (quando ambas as aeronaves voando na mesma direção ou o combate em si está evoluindo na mesma direção).


6 o’clock / seis horas - "Retaguarda", posição de seis horas do código de relógio,
---------------------------
BFM - Basic Fighter Maneuvers / Manobras básicas de combate (aéreo)

DBFM - Defensive Basic Fighter Maneuvers / Manobras básicas de combate (aéreo) defensivas

HABFM - High Aspect Basic Fighter Maneuvers / Manobras básicas de combate (aéreo) de alto aspecto

OBFM  - Oensive Basic Fighter Maneuvers  / Manobras básicas de combate (aéreo) ofensivas